A Lodge in a Garden of Cucumbers
|
Essay by |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
May 2011 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
A lodge in a garden of cucumbers Just the other day I was re-reading Clouds of Witness, the second of the Lord Peter Wimsey mystery novels by Dorothy L. Sayers, and I was brought up short by an odd statement. Now, Wimsey is characterized (and in the early novels rather caricatured) as a fountain of humorous allusion, often literary or erudite; frequently annoying to Wimsey's listeners and occasionally to the reader. Here's this one — Wimsey is speaking to Parker:
An odd phrase to apply to a mystery, even for a deucedly odd amateur detective. My first impulse was to ask Jennifer M. Franson, a great fan of Dorothy Sayers and who happened to be nearby, if a lodge in a garden of cucumbers rang any bells for her. She thought it was Biblical, probably from Isaiah. She added that Sayers also uses the phrase elsewhere. When I think of a lodge, I'm likely first to visualize a resort or remote-getaway hotel, perhaps the beautiful Timberline Lodge in Oregon. Or a small hunting lodge — even a rustically comfortable two-story building such as the scene of the crime in Clouds of Witness. And I've raised cucumbers in backyard gardens. Hmm. My chapter-and-verse recall is as a dry river in the desert, so following Jennifer's suggestion, I went to the bookshelves for my copy of Strong's Concordance. Sure enough:
The above is the King James Version (KJV); we've found the source, but not yet a context. Pulling out one of my modern translations, we see:
Here we have a plainer and more humble hut in a plot — perhaps a small shed where the workman may shelter in the heat of the day, or a watchman by night. A footnote in the Oxford Study Bible edition we are using here says that these verses probably refer either to the invasion of Tiglath-pileser III or that of Sennacherib, around seven centuries B.C.E. An older translation, from the version that I increasingly appreciate as the inspiration of so much of the greatest English literature:
Footnotes in the 1560 edition: Matthew Henry's Commentary For expository detail I then turned to my set of Mathew Henry (1662–1714). I'll quote only a part of what he writes on these verses:
Matthew Henry goes on to add here, "Note, National impiety and immorality bring national desolation." — but this takes us into larger and more serious considerations than even Wimsey's rhetorical flight, and hence our little tracing, may now follow. Strong's points out over sixty references for the important homely and metaphorical concept of garden, as well as two for the humble cucumber. Nave's Topical Bible references garden seven times, and cucumber once: none of these for our target phrase. Jennifer Franson also points out that Lord Peter Wimsey most likely had this phrase at his fingertips not from studying the Bible but from recurrently hearing in church The Book of Common Prayer, where it is part of the "Proper Lesson" for the first Sunday in Advent. An illuminating, and I think entertaining, tracework.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2011 Robert Wilfred Franson |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|